谷雨[gǔ yǔ...
2016上海ディズニ...
中国の“スマートな1...
新海誠監督が「君の名...
上海の秋名物といえば...
ハロウィンとは?
2018年公定祝祭日...

Be Kind to...
从Zootopia谈...
一座城的故事:与纽约...
一座城的故事:与纽约...
2015——这些流行...
Masterpiec...
让老外一头雾水的“和...
Alpaca:the...
10个与夏天有关的地...
不定冠詞の用法

「こんにちは」とそれ...
経験を表す(~したこ...
中国人にほめられたら...
标点符号(句読点など...
助動詞”想・敢・打算...
買い物をする(衣服な...
バスに乗るときの表現...
年月と曜日の数え方
「さようなら」と別れ...
「ちょっと~してみる...

上海の日本人向け情報誌  
(コンシェルジュ、Whenever) 
などの紹介記事はコチラへ

中国語英語講師募集
中国文化コース
よくあるご質問
お客様の声
関連リング募集中

上海市長寧区、徐匯区、
静安区、黄浦区、浦東新区など
詳しくはコチラへ


10个与夏天有关的地道英语俚语 戻りリスト
 

                      

Indian summer
秋高气爽的日子却是暖风徐徐,暖洋洋的让人不想动,根本没有入冬的自觉,这种暖到怪异的天气我们称为“Indian summer”
Indian summer也意味着生命中迟来的幸福和成功。
It’s a scorcher!
Scorcher形容天气很热很热。今年夏天是不是又一个热成狗的盛夏?
Scorcher在英式英语中还有其他三种意思——
1)很有力的一记进球,例:a scorcher of a free kick
2)形容书籍、电影、话剧非常动人,很棒。例:the novel is a scorcher
3)很激烈的辩论,例:those two are having a row, a scorcher
Dog days

夏天到了,狗狗都热得吐舌头哈哈。Dog days形容一年中最热的时节。天气热得让你懒懒不想动不想出去走,所以这个短语的引申义也可以是形容无所事事的时间

             

Summer fling
Summer fling指代的是在夏天你经历的一段恋情,不是谈婚论嫁相濡以沫的那种,纯粹是因为无聊打发时间。
Hot under the collar
这个词组表示你已经气炸了。
Full of hot air

同义词befull of nonsense(全是废话;胡说八道)。            

Take a rain check
你想去野餐,但不巧下雨了,你可能需要take a rain check改个时间。这个短语可以用于婉谢邀请,暗示自己想改天。
Steal someone’s thunder

你想要报告分享一个天大的好消息,但是被人捷足先登了!就可以说They just stole your thunder.这个短语也可用为夸赞或注意力被别人偷走了

April showers bring May flowers

四月的雨带来了五月的花。意为因祸得福。
Come rain or shine
刮风下雨还是朗朗晴天,该来的总会来的,这个短语就是我们常说的是福不是祸,是祸躲不过。
 
 
◆ELEの特徴  ◆受講開始までの流れ  ◆派遣エリア  ◆派遣の実積  ◆お問合せ  ◆サイトマップ
電話番号:+0086-21-5268-3151  営業時間:AM9:00~PM22:00 (完全予約制)
Email:info@ele-learning.com URL:http://www.ele-learning.com
住所:上海市長寧路988号花園大厦9階B室(地下鉄中山公園駅から徒1分)
Copyright(c)2011 中国語・英語 講師派遣専門 家庭教師 語学学校 教室(ELEラーニングセンター) All Rights Rserved